Перевод "despite the fact that" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение despite the fact that (деспайт зе факт зат) :
dɪspˈaɪt ðə fˈakt ðˈat

деспайт зе факт зат транскрипция – 30 результатов перевода

-Stealing a police car.
I'm saving your ass yet again despite the fact that you struck me...
-...yet again.
-Угоняешь полицейскую машину.
Я спасаю твою задницу...снова, несмотря на то, что ты меня ударил...
-...снова.
Скопировать
For bravery in the face of grave danger, I hereby award Simon Coombs and Jay Felger each the Airforce Civilian Award for Valour.
Despite the fact that you gentlemen disobeyed my orders, which in my little world constitutes screwing
twice, truth is... we wouldn't be here without you.
За храбрость перед лицом смертельной опасности, Я награждаю Саймона Комбса и Джэя Фелгера Военно-воздушной гражданской медалью За Отвагу.
Несмотря на то, что вы, господа, не повиновались моим приказам, которые в моем небольшом мире означает напортачить,
дважды, правда в том ..., мы не были бы здесь сейчас без вас.
Скопировать
Why do you care?
Because despite the fact that you've been a terrific pain in the ass for the last five years, I may have
That's touching.
Почему тебя это беспокоит?
Потому что, не смотря на то что ты был для меня занозой в заднице все последние пять лет я, наверное, должен возможно, должен признать, что восхищаюсь тобой ... немного по-моему.
Это трогательно.
Скопировать
Don't you realize what would happen if they found us out?
Because of our 'social origins' you and I won't have any chance of going to Paris, despite the fact that
I don't suppose you have suitable 'origins', do you?
Вы же понимаете, что получится, если нас накроют?
Нам с вами, принимая во внимание происхождение отъехать в Париж не придётся, несмотря на нашу первую судимость.
У вас же нет подходящего происхождения?
Скопировать
His election, which opened a 12 year run of republican presidents in the White House, lead to an unprecedented era of prosperity known as the "roaring twenties".
Despite the fact that the war had brought America a debt ten times larger than its civil war debt, still
Gold had poured into the country during the war and it continued to do so afterwards.
≈го избрание открыло 20-летнюю эру правлени€ республиканцев в Ѕелом ƒоме, известную под именем Ђбурл€щие двадцатыеї.
¬опреки тому, что ѕерва€ ћирова€ принесла јмерике задолженность, в 10 раз превышающую долг, достигнутый во врем€ √ражданской войны, американска€ экономика находилась на подъеме.
¬о врем€ войны в страну широким потоком полилось иностранное золото.
Скопировать
If you insist.
After my student years, despite the fact that I had become secretly addicted to morphine, I was considered
During my first residency I did a 36-hour stretch on an ER.
Paз xoчeшь.
Пocлe yчeбы, нecмoтpя нa тo, чтo я тaм в тaйнe пoдceл нa мopфин, я cчитaлcя мнoгooбeщaющим.
Пapeнь c бyдyщим. Bo вpeмя пpaктики я oтпaxaл 36 чacoв нa "cкopoй".
Скопировать
Keep in mind: the British empire was built under the tally stick system.
The tally stick system succeeded despite the fact that the money changers constantly attacked it by offering
In other words, metal coins never went completely out of circulation but tally sticks hung on because they were good for the payment of taxes.
"аметьте, Ѕританска€ "мпери€ была создана на основе системы мерных реек.
Ёта система держалась вопреки тому, что мен€лы посто€нно пытались ее подорвать с помощью своих металлических монет.
ƒругими словами, металлические монеты никогда полностью не выходили из обращени€. "ак же как и мерные рейки, которые использовались дл€ уплаты налогов.
Скопировать
The National Republican Party ran Senator Henry Clay against Jackson.
Despite the fact that the bankers poured in over $3,000,000 into Clay's campaign, Jackson was re-elected
Despite his presidential victory, Jackson knew the battle was only beginning:
ї. ¬ качестве противовеса национальна€ –еспубликанска€ парти€ выдвинула сенатора √енри лейна.
Ќесмотр€ на то, что банкиры Ђвлилиї в предвыборную кампанию лейна 4 млн. долларов, ƒжексон прошел на второй срок преобладающим большинством голосов избирателей.
ќднако сам он прекрасно понимал, что война только начинаетс€.
Скопировать
To the humiliation of president Wilson, the U.S. Congress wouldn't ratify the League either.
Despite the fact that it had been ratified by many other nations, without money flowing from the U.S.
After WW I, the American public had grown tired of the internationalist policies of democrat Woodrow Wilson. In the presidential election of 1920,
унижению президента "илсона, онгресс —Ўј также не ратифицировал вступление —Ўј в Ћигу Ќаций.
Ќесмотр€ на то, что в Ћигу Ќаций вступило множество государств, без денежной подпитки американского азначейства эта организаци€ была обречена.
ѕосле мировой войны американска€ общественность начала уставать от интернационалистских амбиций демократа ¬удро "илсона.
Скопировать
Hundreds of thousands in comparison with hundreds of millions of people, achievable, taking into account existing funds - This miserable results!
Even despite the fact that this society, as a whole, is deeply irrational.
Its performance is due contradictions in the development of human abilities and their means of implementation.
Сотни тысяч в сравнении с сотнями миллионов человек, достижимых, с учетом существующих средств, - это ничтожный результат!
Даже не смотря на то, что это общество, в целом, глубоко иррационально.
Его производительность обусловлена противоречиями в развитии человеческих способностей и средств их реализации.
Скопировать
The name of Imelik has stuck with me.
Despite the fact, that I moved to Australia and have lived there for 15 years.
Even there I can't escape Imelik because people over there know about it.
Это имя - Имепик - не расстается со мной до сих пор.
Даже несмотря на то, что я бежал в Австралию и прожил там 15 пет.
Там имя "Имепик" точно так же было со мной неразлучно. ТЗМОШНИЭ ЛЮДИ ТОЖЕ ЭТО ЗНЗЮТ.
Скопировать
That's total nonsense.
She seems quite confident despite the fact that she's lying.
She must be hiding something.
Это полная чушь!
Похоже, что она будет упорно отрицать факт того, что она лжет.
Она наверняка что-то скрывает.
Скопировать
In fact I advised him NOT to say anything to her.
Despite the fact that she used to run the entire program, ...and is responsible for most of our current
I'm aware of who she is, Colonel.
Вообще-то я рекомендовал не говорить ей ничего.
Несмотря на то, что она руководила всей программой и ответственной за то, что мы сейчас знаем о Вратах.
Я знаю кто она такая, полковник.
Скопировать
I agree, Colonel.
Unfortunately the High Council did not, despite the fact that I documented three incidents in the last
Otherwise healthy Tok'ra operatives suffered extreme behavioural episodes, each ending in suicide.
Я согласна, полковник.
В отличии, к сожалению, от Верховного Совета. Несмотря на то, что я задокументировала три инцидента з последние два месяца.
У здоровых оперативников ТокРа... происходили внезапные изменения поведения, и всё кончалось самоубийством.
Скопировать
No!
reports today... that a Greek battleship, the Eli... has been torpedoed by an Italian submarine... despite
Prime Minister Metaxas has protested strongly... to Mussolini's government in Rome... which has denied responsibility for the attack.
Хорошо.
Эли, был подорван торпедами итальянской субмарины... несмотря на то, что Греция еще не вовлечена в войну. Премьер-министр Метаксас выразил сильный протест правительству Муссолини в Риме.
которое отрицает свою причастность к атаке. Продолжают поступать сообщения о столкновениях... между греческими и итальянскими солдатами на греко-албанской границе.
Скопировать
I never stopped loving you... despite everything.
Despite the fact that you were never mine.
What part of you I got, I had to steal.
Я всегда любила тебя, несмотря ни на что.
Несмотря на то, что никогда ты не был моим.
И даже то, что мне досталаось от тебя.
Скопировать
The history in which you were never born and the history that you know all about.
Perhaps time itself has many potential dimensions despite the fact that we are condemned to experience
Now, suppose you could go back into the past and really change it by, let's say something like persuading Queen Isabella not to bankroll Christopher Columbus.
Та история, в которой вы никогда не рождались, и та, которую вы знаете.
Возможно, само время имеет множество потенциальных измерений несмотря на то, что мы обречены жить только в одном из них.
Предположим, мы способны вернуться в прошлое и действительно изменить его, например, убедить королеву Изабеллу не поддерживать Христофора Колумба.
Скопировать
Leonard Zelig seems calm and at ease.
Despite the fact that he is surrounded by physicians... he does not turn into one.
The encounter appears to be a resounding success... when Dr. Henry Mayerson comments innocently... about the weather, saying that it is a nice day.
Леонард Зелиг кажется спокойным и непринужденным.
Несмотря на тот факт, что он окружен врачами... он не превращается в одного из них.
Встреча начинает обещать шумный успех... когда д-р Майерсон делает невинное замечание... о погоде, говоря, что сегодня прекрасный день.
Скопировать
Exactly ...sorry, let me just Lydia's becoming more and more demanding... and you, you feel bad because Helen's working night and day to keep the money coming in
knowing that she wouldn't be able to... to cover up the fact... that you're really taking Lydia And, and despite
Lydia gave you an 'out' on the phone, which you didn't take you are having a moral dilemma
- Точно. Так, подожди. Лидия требует все больше, а Хелен пашет сутки напролет.
Ты позвал Хелен в Дорсет, зная, что она не сможет, чтобы скрыть, что ты едешь с Лидией.
Лидия отшила тебя по телефону, ты стоишь перед выбором.
Скопировать
Research team member Dr. Nick Papadopoulus believes.... the creature may be nesting... using Manhattan as ground zero to cultivate the species.
This despite the fact that the combined might... of the United States military has been unable to subdue
You went to the press with this?
Член исследовательской группы д-р Ник Пападопулос считает... что существо делает гнездо... чтобы начать свой род с Манхэттена.
Это несмотря на тот факт, что объединённые силы... армии США были неспособны сдержать...
Вы что, выложили всё прессе?
Скопировать
No one knows.
Despite the fact that federal law requires an annual physical audit of Fort Knox gold, the treasury has
The truth is that a reliable audit of whatever remains here, has not been conducted since president Eisenhower ordered one in 1953. Where did America's gold in Fort Knox go?
—колько его там сейчас, не знает никто.
Ќесмотр€ на то, что федеральное законодательство требует ежегодной инвентаризации золота в хранилищах 'орт-Ќокса, азначейство посто€нно отказывает в еЄ проведении.
ѕоследн€€ достоверна€ инвентаризаци€ средств проводилась здесь при президенте Ёйзенхауэре в 1953 году.
Скопировать
- Hacker asked for it.
He was stubborn and hot-headed, despite the fact that his plan wasn't working.
You sound like you didn't agree with him either.
- Хакер сам напросился.
Он был упрямым и вспыльчивым, несмотря на то что его план не сработал.
Ты говоришь так, как будто тоже с ним не согласен.
Скопировать
Even Lore.
Despite the fact that he turned on us despite the dreadful things he did dismantling him was was the
I was afraid that if you turned out like him I would have to dismantle you, too.
Даже о Лоре.
Несмотря на то, что он обратился против нас, невзирая на ужасные вещи, совершенные им, его разборка была... самым тяжелым испытанием, которое мне пришлось пережить.
Я боялась, что если ты станешь похожим на него, то мне придется демонтировать и тебя тоже.
Скопировать
But still there has been no official word.
Despite the fact that only one runway has been closed due to the tragedy, several dozen airliners are
Other reports say there was trouble in the tower before the crash and that that may have contributed to it.
Но до сих пор не было официальной информации от властей.
Несмотря на то, что только одна полоса была закрыта из-за трагедии, отсюда видны несколько десятков лайнеров, кружащихся над полем.
Другие источники сообщают, что были проблемы в диспетчерской до аварии, и что это могло сыграть свою роль.
Скопировать
You think Mom would be happy for me, Heather?
Despite the fact that she all but tried to destroy Vincent?
- Cat, don't do this...
Думаешь, мама была бы за меня рада, Хизер?
Несмотря на то, что она только то и делала, что пыталась уничтожить Винсента?
— Кэт, не делай этого.
Скопировать
One of them, or this man, managed to get some poisonous water hemlock into the stew.
Somehow, Francis ingested more of the poison than anybody else, despite the fact that we know that all
So how did that happen?
Одному из них, или вот ему, удалось подмешать немного ядовитого вёха в рагу.
Почему-то, Франсису достаётся больше яда, чем кому-либо ещё, хотя, как нам известно, все прочие... запасы в лагере не содержат ни следа этого яда.
Так как это произошло?
Скопировать
The director just called me to ask why you grounded all Monument Air flights out of Miami.
I managed to support your decision, despite the fact that I knew nothing about it.
You should have brought me up to speed.
Директор только что позвонил мне и спросил, почему ты посадил все рейсы Монумент Эйр из Майами.
Я подтвердил правильность твоего решения, несмотря на то, что ничего об нём не знал.
Ты должен был ввести меня в курс дела.
Скопировать
You meant for that to happen.
I'm probably gonna have to sleep on Missy's futon and get bedbugs despite the fact that there's no chance
- Her name is Chrissy.
Ты это специально.
Видимо, придётся спать у Мисси на футоне, где меня покусают клопы, хотя нет ни шанса, что я буду там учиться.
- Её зовут Крисси.
Скопировать
Or you.
Despite the fact that none of you had an alibi.
So, who was it, then?
И не вы.
Несмотря на то, что ни у кого из вас нет алиби.
И кто же тогда это сделал?
Скопировать
Why is Chanel, the goddess of fashion and telling it like it is, being tormented by fatties with bad haircuts and horrible shoes?
What was the outrage that was so enormous it brought students back to campus despite the fact that a
If you believe it, it's all because I chose to pen the missive to end all missives.
Почему Шанель, богиня моды сказала все как есть, затравила толстушек с плохими прическами и ужасными туфлями?
Что же вызвало такое огромное возмущение, что оно вернуло студентов в кампус несмотря на то, что серийный убийца все еще на свободе?
Если вы поверите, то это из-за того, что я написала официальное письмо, чтобы прекратить все официальные письма.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов despite the fact that (деспайт зе факт зат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы despite the fact that для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деспайт зе факт зат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение